top of page

Technical translations

UniTranslate is your partner for high-quality technical translations - supported by a team of academics

Technical translations delivered quickly, cheaply and reliably!

At UniTranslate, we understand the importance of accuracy and clarity in technical documentation. With a team of experienced translators who have expertise in a wide range of technical fields, we guarantee that your documents are translated not only linguistically but also technically correct. We offer technical translations in more than 50 languages - from operating instructions and product specifications to software localisation and patent translations.technical translations

Process flow for technical translations

  1. Analysis: We start with a thorough analysis of your project to ensure we understand all technical and linguistic requirements.

  2. Glossary creation: To ensure consistency, we create a project-specific glossary of technical terms.

  3. Translation: Our specialist translators, who are native speakers of the target language and have technical expertise, take on your projects.

  4. Quality assurance: With a rigorous proofreading and quality assurance process, we ensure that the translation is accurate and consistent.

  5. Delivery: You receive your translated documents on time and in the desired format.

Most important point for technical translations

Use clear and precise language: Avoid jargon and idiomatic expressions that are difficult to translate in other languages. Instead, use simple and direct formulations.



Standardised terminology: Ensure that subject-specific terms are used consistently. A glossary can help translators to use the correct terminology consistently.



Favour active rather than passive voice: Active formulations are often easier to understand and translate than passive constructions.



Keep sentences short and structured: Long, convoluted sentences can be difficult to interpret in other languages. Short, clearly structured sentences help to avoid misunderstandings.



Consider cultural adaptations: Some terms or concepts may not exist in all cultures or languages. Be prepared to adapt content to take cultural sensitivities into account or to reflect local circumstances.



Consider formatting and layout: The layout of the original document may affect the translation, especially for languages that are written from right to left or where text size and length may vary. Allow for flexibility in the design to facilitate customisation.



Native speaker review: Where possible, translations should be reviewed by native speakers or experts in the relevant field. This ensures that the translation is not only linguistically correct, but also does justice to the technical content.



Precise rendering of technical details: Make sure that technical specifications, units and formulas are translated correctly. Errors in these details can undermine the credibility of the translated document and potentially lead to misunderstandings.



Use examples and illustrations: Visualisations can help to convey complex information. Make sure that all examples and illustrations are understandable across cultures or adapt them accordingly.



Set up a feedback loop: Technical translations can benefit from iteration and continuous feedback. A process that leaves room for revisions and adjustments based on feedback from users and subject matter experts improves the quality of the translation.

The UniTranslate translation agency team - native speaker experts

Our team consists of experienced translators who have a sound understanding of specialised technical language and terminology. We translate technical documents such as operating instructions, technical manuals, patents and much more.

Modern language tools

We use the latest technologies and tools to optimise the translation process and ensure fast delivery. Our quality managers ensure that every translation is thoroughly checked before delivery.

Customised solutions

We also offer customised solutions for companies of all sizes. Whether you need a small translation of a manual or a large international campaign, we have the experience and expertise to meet your requirements.


UniTranslate utilises state-of-the-art security measures to ensure the confidentiality of your files. We pride ourselves on meeting the highest standards of data protection and security and providing you with a trustworthy service.

Fast delivery times

The UniTranslate team is able to provide express or fast translations of large documents within 12, 24 or 48 hours.

Proofreading by technical experts

Thanks to our extensive network, we are able to offer proofreading or a review of the translation in the respective target language. You are welcome to request proofreading by a specialist (engineer, doctor, pharmacist) from our experts.

UniTranslate offers translations of technical documents, including layouts.

Contact our experts now and find out the costs and delivery times within 30 minutes without obligation! Deliveries within 12 or 24 hours of ordering are possible.

Non-binding offer in 30 minutes

bottom of page