Fachübersetzungen

Fachübersetzungen bei UniTranslate
UniTranslate ist die sicherste Wahl für alle, die eine professionelle und zuverlässige Übersetzung von Fachtexten benötigen. Tausende von Unternehmen und Privatkunden wählen jedes Jahr UniTranslate für professionelle Fachübersetzungen. Wir garantieren reibungslose Projekte und Übersetzungen durch professionelle Übersetzer.
Mit einem Team von hochqualifizierten Übersetzern, die auf unterschiedlichste Fachbereiche spezialisiert sind, garantiert UniTranslate eine präzise und kulturell angepasste Übersetzung in über 50 Sprachen.
Wir kennen die modernste Terminologie für jede Branche, dafür haben wir langjährige Kooperationspartner wie Verbände, staatliche Institutionen, Universitäten oder Sprachinstitute. Unser Team arbeitet seit langen Jahren mit verschiedenen Softwaretools, und ist bestens mit modernsten Entwicklungen vertraut.
Unsere Firma verfügt auch über eigene Software im Bereich Natural Language Processing, und kann Ihnen aussergewöhnlichen Service anbieten.

Kostengünstige Tarife für Fachübersetzungen
UniTranslate arbeitet of mit ETH/Uni Doktoranden, Professoren in der Schweiz oder aus dem Ausland mit Zielsprache als Muttersprache zusammen, damit komplexe Themen auch einfach übersetzt werden. Dieses Vorgehen ermöglicht UniTranslate hochwertige Übersetzungen zu liefern.
Was sind Fachübersetzungen?
Fachübersetzungen sind ein wichtiger Aspekt der globalen Kommunikation und werden in verschiedenen Branchen benötigt, wie zum Beispiel in der Technik, Medizin, Recht und Wirtschaft. Eine Fachübersetzung erfordert Fachwissen, präzises Vokabular und sorgfältige Übersetzungsarbeit, um die korrekte Bedeutung des Originaltextes in die Zielsprache zu übertragen.
Fachübersetzungen sind unerlässlich, da sie sicherstellen, dass wichtige Informationen genau und präzise kommuniziert werden. Ein falsch übersetzter Text kann schwerwiegende Konsequenzen haben, insbesondere in Bereichen wie der Medizin oder dem Recht, wo eine fehlerhafte Übersetzung lebensgefährlich oder rechtlich bindend sein kann.
Um Fachübersetzungen erfolgreich durchzuführen, benötigen Übersetzer fundierte Kenntnisse über das Fachgebiet sowie Erfahrung in der Übersetzung von Fachterminologie. Eine solche Fachkompetenz kann durch eine formale Ausbildung, berufliche Erfahrung oder eine Kombination aus beiden erworben werden.
Darüber hinaus ist die Verwendung von Computerunterstützter Übersetzung (CAT) eine gängige Praxis bei der Übersetzung von Fachtexten. CAT-Tools erleichtern die Arbeit des Übersetzers, indem sie Terminologiekonsistenz und Arbeitsprozessautomatisierung ermöglichen. Allerdings ersetzen sie nicht das menschliche Urteilsvermögen und sollten daher als unterstützende Hilfsmittel und nicht als vollständige Lösungen betrachtet werden.
Eine weitere wichtige Praxis bei Fachübersetzungen ist die kulturelle Anpassung des Textes. Die Übersetzer müssen nicht nur die Bedeutung des Originaltextes präzise übertragen, sondern auch sicherstellen, dass der Text in der Zielsprache kulturell angemessen ist.
Als Unternehmen, das sich für die Förderung der Schweizer Industrie und Internationalisierung einsetzt, arbeitet UniTranslate eng mit Kunden aus verschiedenen Branchen zusammen, um ihre globalen Expansionsziele zu erreichen. Die Übersetzungsdienstleistungen von UniTranslate sind auch von Botschaften und Behörden anerkannt, was die Zuverlässigkeit und Qualität der Übersetzungen weiter unterstreicht.
Durch die Zusammenarbeit mit UniTranslate können Unternehmen sicher sein, dass ihre Fachübersetzungen von höchster Qualität sind und ihre internationalen Geschäftsaktivitäten unterstützen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere Dienstleistungen und wie wir Sie bei der Internationalisierung Ihrer Marke unterstützen können, zu erfahren.
Die am häufigsten nachgefragten Übersetzungen von Dokumenten je nach Branche:
-
Technische Übersetzungen: Technische Dokumentationen, Produktdatenblätter, Produktbroschüren usw.
-
Juristische Übersetzungen: Übersetzungen von Verträgen, Urteilen, Berichten über Rechtsfragen usw.
-
Übersetzungen im Bereich Bau, Immobilien und Planung: Kaufverträge, Detaillierte Angaben über Immobilien, Brochure und Zeitschriften über Immobilienmarkt
-
Medizinische Übersetzungen: Übersetzungen von medizinischen Berichten, chirurgischen Hilfsmitteln, Produkterklärungen usw.
-
Finanzübersetzungen: Übersetzungen von Finanzberichten, Leistungsberichten, Berichten zu Corporate Governance und Compliance, Sitzungsprotokollen, Finanzpräsentationen usw.
-
Übersetzungen im Bereich des internationalen Handels: Dokumente für Exporteure, Importeure, Dokumente von Herstellern oder Produzenten usw.
-
Website-Übersetzungen und Software-Lokalisierung: Übersetzung von Websites, Software und Videospielen