top of page

Що таке нотаріальний переклад з апостилем?

Нотаріальний переклад з апостилем - це спеціальна процедура, яка використовується для офіційного підтвердження автентичності документа для міжнародного використання. Пропонуємо детальне пояснення процесу та пов'язаних з ним аспектів:




Приклад нотаріального перекладу з апостилем Державної канцелярії Цюріха


Що таке апостиль?


Апостиль - це форма засвідчення вищої юридичної сили, яка визнається державами, що підписали Гаазьку конвенцію, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів від 5 жовтня 1961 року. Ця конвенція спрощує процес легалізації документів, усуваючи необхідність багатоступеневої легалізації.



Що таке нотаріальний переклад з апостилем?


  1. Нотаріальний переклад - це переклад офіційного документа (наприклад, свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб, свідоцтва тощо), який виконується присяжним перекладачем, а потім засвідчується нотаріусом як вірний і такий, що відповідає оригіналу документа. Нотаріус підтверджує особу перекладача і точність перекладу.

  2. Апостиль - це спеціальний штамп або штамп, виданий уповноваженим органом. Він підтверджує, що документ і його нотаріальне засвідчення мають юридичну силу в країні, в якій апостиль був виданий. Апостиль полегшує визнання іноземних офіційних документів у всіх країнах, які приєдналися до Гаазької конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів, від 5 жовтня 1961 року.

Процес проставлення апостиля


  1. Переклад: Документ спочатку перекладається на мову перекладу присяжним перекладачем.

  2. Нотаріальне засвідчення: Потім переклад засвідчується нотаріусом для підтвердження його точності.

  3. Апостилювання: завірений переклад подається до компетентного органу, який видає апостиль. У Німеччині таким органом часто є земельний суд або інший державний орган, уповноважений видавати апостиль.


Де можна отримати апостиль?


Апостиль видається уповноваженим органом в країні, в якій документ був спочатку виданий або нотаріально засвідчений. У Німеччині це, як правило, регіональні суди або голови вищих регіональних судів, залежно від федеральної землі.


Коли потрібен нотаріальний переклад з апостилем?


Нотаріальний переклад з апостилем потрібен, коли офіційний документ (і його переклад) необхідно пред'явити для офіційних або юридичних цілей в іншій країні, яка є учасницею Гаазької конвенції про апостиль. Типовими прикладами є


  • укладення шлюбу за кордоном

  • визнання іноземних документів про освіту

  • Спадкові справи

  • заснування компанії за кордоном

  • Офіційні заяви та реєстрації за кордоном


Необхідність проставлення апостиля та нотаріального засвідчення перекладу залежить від конкретних вимог цільової країни та призначення документа.


Мінімальна фіксована вартість нотаріального перекладу з апостилем становить 245 швейцарських франків, включаючи витрати в нотаріальній конторі та Державній канцелярії. Остаточну вартість ви дізнаєтесь, зв'язавшись з нашою командою.


UniTranslate пропонує нотаріально засвідчені переклади з апостилем, які також визнаються державою. Стандартний термін виконання нотаріального перекладу становить 3-6 робочих днів. За запитом можлива експрес-доставка протягом 12 або 24 годин.



Команда UniTranslate відповідає на електронні листи протягом 30 хвилин у робочий час.


Звісно, ваші документи будуть розглядатися конфіденційно.


Ми з нетерпінням чекаємо на ваш запит!


Дізнайтеся вартість зараз без зобов'язань і замовте переклад з апостилем!





bottom of page