simone-hutsch-_wpce-AsLxk-unsplashcrop.j

Traductions techniques

UniTranslate s'efforce d'établir une coopération à long terme avec les entreprises clientes, les ONG et les autorités. Grâce à notre expérience, nous connaissons les besoins des entreprises internationales et disposons des solutions linguistiques adaptées à votre entreprise.

Uni Translate n'est pas seulement une agence de traduction classique, elle prépare l'avenir de la traduction. Il est temps pour un service de traduction en ligne innovant, rapide, abordable et de haute qualité. Nos processus technologiques optimisés conduisent non seulement à une plus grande cohérence et donc à une qualité de traduction, mais nous permettent également d'être plus rapides et moins chers qu'une agence de traduction conventionnelle.

 

De nombreuses entreprises de différents secteurs font confiance à UniTranslate, la raison en est la qualité élevée et constante des traductions. Lorsqu'il s'agit de traductions spécialisées, le plus important est la terminologie correcte et donc les connaissances spécialisées. Notre expérience a montré que les traducteurs disposent rarement des connaissances spécialisées nécessaires. C'est pourquoi nous avons amélioré notre processus de projet pour les traductions techniques. Les traductions techniques sont lues par des experts (ingénieurs, techniciens, avocats, médecins) et l'exactitude de la terminologie est vérifiée.

Pourquoi UniTranslate pour les traductions spécialisées ?

Teamwork

Tarifs avantageux pour les traductions spécialisées

UniTranslate travaille souvent avec des étudiants en doctorat ou en master ETH / Uni de l'étranger avec une expertise technique et avec la langue cible comme langue maternelle. Cette approche permet à UniTranslate de fournir des traductions express à faible coût.

Comment nous utilisons la technologie pour garantir la qualité des traductions :

Les traductions techniques sont importantes et offrent aux entreprises la possibilité de se développer à l'échelle internationale. La traduction de contenu permet d'atteindre des clients potentiels dans le monde entier et de générer du succès au-delà du marché d'origine. Souvent, cependant, une traduction de 1 à 1 ne suffit pas, car le contenu doit être adapté aux groupes cibles. Une bonne traduction ne consiste pas seulement à rendre correctement les énoncés et à respecter l'orthographe, la grammaire et la ponctuation. Avant tout, la cohérence entre tous les documents traduits permet de distinguer une bonne traduction d'une moins bonne. Cela signifie que la terminologie propre au secteur et à l'entreprise doit être respectée et que le ton et le style doivent également être cohérents dans plusieurs langues. Pour garantir cela et nous améliorer à chaque nouvelle traduction, nous utilisons une technologie de pointe.

Principe des 4 yeux et coopération étroite avec le client pour des traductions techniques de haute qualité
Nos traducteurs sont non seulement des locuteurs natifs, mais ils possèdent également un haut niveau d'expertise académique et professionnelle. Nous répartissons nos traducteurs en catégories en fonction de leur savoir-faire et de leurs compétences linguistiques, ce qui garantit une adéquation parfaite avec les textes à traduire. Seuls 5 % des candidats passent le processus d'admission d'UniTranslate et se distinguent par leur sens du détail et leur utilisation impeccable de la langue, qui nous est indispensable. Nous garantissons la qualité non seulement grâce à nos traducteurs expérimentés, mais aussi grâce au principe des 4 yeux. Cela signifie qu'au moins un correcteur vérifie l'exactitude linguistique et technique ainsi qu'un contrôle de qualité pour l'exhaustivité.
 

Domaines de spécialisation d'UniTranslate


Traductions techniques : Documentation technique, fiches techniques de produits, brochures de produits, etc.

Traductions juridiques : Traductions de contrats, de jugements, de rapports sur des questions juridiques, etc.

Traductions dans le domaine de la construction, de l'immobilier et de la planification : contrats d'achat, informations détaillées sur les biens immobiliers, brochures et magazines sur le marché immobilier

Traductions médicales : Traductions de rapports médicaux, d'appareils chirurgicaux, de déclarations de produits, etc.

Traductions financières : Traductions de rapports financiers, de rapports de performance, de rapports de gouvernance d'entreprise et de conformité, de procès-verbaux de réunions, de présentations financières, etc.

Traductions dans le domaine du commerce international : documents pour les exportateurs, les importateurs, documents de fabricants ou de producteurs, etc.

Traductions certifiées : Pour plus d'informations, veuillez consulter la page Traductions certifiées

Traduction de sites web et localisation de logiciels : traduction de sites web, de logiciels et de jeux vidéo

Veuillez nous contacter si le domaine de traduction souhaité ne figure pas dans la liste ci-dessus !