top of page

Traductions certifiées depuis l'espagnol

Les traductions certifiées sont essentielles dans le monde globalisé d'aujourd'hui, en particulier lorsqu'il s'agit de traduire des documents dans différentes langues. Par exemple, si vous avez un document en espagnol qui doit être traduit en allemand pour être utilisé en Suisse, vous avez besoin d'une traduction certifiée.


Vous avez besoin d'une traduction express depuis l'espagnol ? UniTranslate peut vous livrer la traduction dans les 12 heures ou les 24 heures ! Contactez-nous sans engagement et apprenez-en plus sur nous !



Lac avec montagnes enneigées en arrière-plan



Une traduction certifiée est une traduction effectuée par un traducteur assermenté et certifiée par un organisme officiel ou un tribunal. En Suisse, les traductions assermentées peuvent être effectuées par des traducteurs et des interprètes assermentés. Ceux-ci doivent suivre une formation spéciale et passer un examen pour être reconnus comme traducteurs assermentés.


Les traductions assermentées sont importantes pour s'assurer que les documents sont reconnus dans un autre pays. En Suisse, par exemple, les traductions certifiées doivent souvent être remises aux autorités, aux tribunaux ou aux universités afin de confirmer l'exactitude et l'exhaustivité du document. Sans une traduction certifiée, il peut être difficile, voire impossible, de reconnaître ou d'utiliser le document.


Il est important de noter que les traductions assermentées sont généralement plus chères que les autres types de traduction, car les traducteurs assermentés ont besoin d'une formation et d'une certification spécifiques et doivent également respecter certaines règles pour s'assurer que la traduction est officielle et juridiquement valable.


Si vous avez besoin d'une traduction certifiée de l'espagnol vers le français pour la Suisse, il est important de trouver une agence de traduction sérieuse, expérimentée et qualifiée. L'agence de traduction doit être en mesure de vous fournir un devis précis qui inclut tous les coûts, y compris les coûts de la certification et le délai dont ils ont besoin pour traduire et certifier le document.


Il est également important de fournir à l'agence de traduction une copie exacte du document qui doit être traduit. Les traducteurs assermentés peuvent ainsi s'assurer que la traduction est correcte et complète et qu'elle contient tous les détails importants du document original.


En Suisse, les traductions certifiées sont souvent nécessaires pour traduire des documents tels que des actes de naissance, des actes de mariage, des diplômes, des certificats et des documents juridiques. Il est important que la traduction certifiée contienne toutes les informations pertinentes, y compris tous les cachets, signatures et sceaux officiels, afin de garantir que le document soit reconnu en Suisse.


bottom of page